Unsere archivierten Nachrichten
auf einen Blick
Frauenwerk feiert zehn Jahre »Bibel in gerechter Sprache«

»Ein reformatorisches Projekt«

Das zehnte Jubiläum der »Bibel in gerechter Sprache« ist am Samstag mit einem Festakt im Lübecker Dom gefeiert worden. Die Dortmunder evangelische Theologin Kerstin Schiffner nannte die Bibelübersetzung in ihrem Festvortrag »ein reformatorisches Projekt«.

Fünf Jahre lang hatten 42 Theologinnen und zehn Theologen die Bibel auf 2.400 Seiten neu übersetzt. Im Oktober 2006 wurde das Werk auf der Frankfurter Buchmesse erstmals vorgestellt. Gleich nach der Veröffentlichung stieß die »Bibel in gerechter Sprache« auf ein gewaltiges Echo. Das lag vor allem an ihren Kritikern, die neben einzelnen Formulierungen das gesamte Projekt unter Feminismus-Verdacht stellten.

Zu den Förderern der Übersetzung gehörte die damalige Lübecker Alt-Bischöfin Bärbel Wartenberg-Potter, zu den schärfsten Kritikern ihr Amtsvorgänger Alt-Bischof Ulrich Wilckens. Die Bischofskonferenz der Vereinigten Evangelisch-Lutherischen Kirche Deutschlands (VELKD) distanzierte sich im März 2007 von der »Bibel in gerechter Sprache«: Maßgeblich für Gottesdienste bleibe die Luther-Übersetzung.

»Es gibt keine Übersetzung, die ein für alle Mal richtig ist«, sagte am Samstag bei der Veranstaltung des Frauenwerks der evangelischen Nordkirche die westfälische Theologin Schiffner, die damals aktiv an dem Projekt mitgearbeitet hatte. »Auch die Luther-Bibel ist vorläufig.« Bibelübersetzungen hätten immer mit Vielfalt zu tun. Es gelte, permanent und immer wieder ganz genau in den Urtext zu schauen und zu erforschen, welche Bedeutung welches Wort habe.

Heute fänden auch Menschen, die mit Luthertexten völlig unvertraut seien, die »Bibel in gerechter Sprache« plötzlich interessant, sagte Schiffner weiter. Sie schaffe »neue Perspektiven«, etwa auch mit Blick auf die jüdisch-christliche Tradition. Und natürlich erscheine auch die Rolle der Frauen in einem neuen Licht, wenn zum Beispiel der Ausdruck »Herr« ersetzt wurde durch Begriffe wie »die Heilige« oder »der Ewige«. (epd)

Bildnachweis: Buchcover der Bibel in gerechter Sprache von Olaf Schmidt/ CC-by-sa 2.0/de

Zurück